이오리 유즈루 - 종이학
작사작곡: 우먀(うみゃ)
祭り囃子に背をむけて
마츠리 하야시니 세오 무케테
떠들썩한 축제 소리를 뒤로 한 채
鳥居の向こうを指さして
토리이노 무코우오 유비사시테
토리이 쪽을 가리키며
街をなぞって嘘を吐く
마치오 나좃테 우소오 츠쿠
길을 따라가며 거짓을 뱉는다
平気だって
헤이키닷테
아무렇지않다고
僕は大丈夫だって
보쿠와 다이죠우부닷테
나는 괜찮다고
鈴の音でかき消して
스즈노 네데 카키케시테
방울소리로 주변음을 덮어버리고
二礼二拍手さあ願って
니레이니하쿠슈 사아 네갓테
손뼉을 쳐 합장 후 소원을 빌자
ひとつ届けてあげるから
히토츠 토도케테 아게루카라
하나 전해줄테니
帰り道はどうか振り向かないで
카에리 미치와 도우카 후리무카나이데
돌아가는 길엔 뒤를 돌아보지 말아
仲良くなんてしちゃ
나카요쿠난테시챠
사이좋게 지내면
いけなかったんだ
이케나캇탄다
안됐어
分かってたさ
와캇테타사
알고있었어
決まりごとだから
키마리고토다카라
규율이었으니까
畳んだ正方形が
타탄다세이호우케이가
접어 만든 정사각형이
ぐしゃぐしゃになってゆく
구샤구샤니 낫테유쿠
구겨져 가
お月様お月様
오츠키사마 오츠키사마
달님 달님
叶えてくださいな
카나에테쿠다사이나
소원을 이뤄주세요
折り鶴の背に
오리즈루노 세니
종이학의 등을 향해
祈りを吹き込んだ
이노리오 후키콘다
소원을 담아 불어본다
人の世は人の世は
히토노 요와 히토노 요와
인간 세상은 인간 세상은
馬鹿げてるけれど
바카게테루 케레도
어리석지만
見たいものが増えてしまってさ
미타이모노가 후에테시맛테사
보고싶은 게 늘어가
君の手で君の手で
키미노테데 키미노 테데
네 손으로 네가 직접
連れ出してほしいなんて
츠레다시테 호시이난테
데려가줬으면 하고
思ってはないさ
오못테와 나이사
생각하진 않아
当たり前じゃないか
아타리 마에쟈나이카
당연하잖아
祭り囃子に背をむけて
마츠리 하야시니 세오 무케테
떠들썩한 축제소리를 뒤로 한 채
鳥居の向こうを指さして
토리이노 무코우오 유비사시테
토리이 쪽을 가리키며
いつか行こうって約束を
이츠카 이코웃테 야쿠소쿠오
언제 한번 가자고 했던 약속을
大事にとっておきたかったんだ
다이지니 톳테오키타캇탄다
소중하게 간직하고팠다
君の願いだけを乗せて
키미노네가이다케오 노세테
네 소원만을 태우고
僕の願いなど捨てて
보쿠노 네가이나도 스테테
내 소원은 버려두고
紙の翼は羽ばたいてゆくのでした
카미노 츠바사와 하바타이테유쿠노데시타
종이 날개가 날개짓을 했다
仲良くなんてしちゃ
나카요쿠난테시챠
사이좋게 지내선
いけなかったんだ
이케나캇탄다
안됐던 거야
夜空がお怒りで
요조라가 오이카리데
밤하늘이 분노에 차
青く繋いだまるい縁が
아오쿠 츠나이다 마루이 엔가
창창히 잇던 원만한 인연이
風に舞い散ってゆく
카제니 마이칫테유쿠
바람에 날아갔다
お月様お月様
오츠키사마 오츠키사마
달님 달님
見逃してくださいな
미노가시테쿠다사이나
눈감아 주세요
折り鶴の背に
오리즈루노 세니
종이학의 등에
祈りを吹き込んだ
이노리오 후키콘다
소원을 담는다
人の世は人の世は
히토노 요와 히토노 요와
인간 세상은 인간 세상은
汚れてるけれど
케가레테루케레도
진창이지만
したいことが増えてしまってさ
시타이코토가 후에테시맛테사
하고픈 게 늘어만 가
君の手で君の手で
키미노 테데 키미노 테데
네 손으로 네 손으로
ダメにしてほしいなんて
다메니시테 호시이 난테
엉망으로 만들어주길 바란다니
お月様お月様
오츠키사마 오츠키사마
달님 달님
許してくださいな
유루시테쿠다사이나
용서해주세요
折り鶴を捨て
오리즈루오 스테
종이학을 버리고
境界飛び越えた
쿄우카이 토비코에타
경계선을 넘었다
人の世は人の世は
히토노 요와 히토노 요와
인간 세상은 인간 세상은
壊れてるけれど
코와레테루케레도
망가져 있지만
僕もガラクタじゃないか
보쿠모 가라쿠다쟈나이카
나도 잡동사니같은 거잖아
だから
다카라
그러니까
君の手で君の手で
키미노 테데 키미노 테데
네 손으로 네가 직접
終わらせてほしいなんて
오와라세테 호시이난테
끝내주길 바란다니
悲しませるなら
카나시마세루나라
슬프게 만드는 건
叶っちゃいけないさ
카낫챠이케나이사
이뤄 줄 수 없어
祭り囃子に背をむけて
마츠리 하야시니 세오 무케테
떠들썩한 축제소리를 뒤로 한 채
鳥居の向こうを歩いてく
토리이노 무코우오 아루이테이쿠
토리이 쪽을 걸어가
君はひとりで行くんだよ
키미와 히토리데 이쿤다요
넌 혼자 걸어가야 해
折りかけの鶴のことを忘れてさ
오리카케노 츠루노 코토오 와스레테사
접다만 학에 관한 건 전부 잊고서
번역: 명호야 (변형x, 가사사용o)
°₊ˈ∗♡∗ˈ‧₊°。✧♡ˈ‧₊°。✧

보이스로이드에 이런 보이스인 캐가 있었다니요!! 작년에 나온 신캐이다. 상냥하고 온화한 보이스로 감정표현이 풍부하단 점이 유즈루의 공식설명이다 악 앍 악! 외형부터 보이스까지 진짜 취향이여서 유즈루 첨 봤을 때 숨들이킴 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ ㅜㅜㅜㅜㅜㅜㅠ 구글 이것저것 찾아보다가 너무 귀여워서 입틀막진짜 여러번했다.
그리고 이번에 포스팅한 유즈루 오리지널곡!!! 우먀P님 좋은 곡 감사합니다 아자스~!
보이스로이드로 노래기능이 없는 유즈루를 노래가 가능하게 조교한 것으로 조교 실력이 수준급이시다. 발음이 튀거나 억지로 목소리를 잇는 기계음이 잘 안들리게 믹싱하신거 보고 감탄나왔음. 그리고 노래자체도 좋음. 가사도 좋음. 정말 좋아 오죽하면 가사 번역을 하겠다고 새벽에 일어나 앉아있어... 제가 한국에서 즐겨듣고있어요 umya님 ..8-8




'니나노♬ (가사번역)' 카테고리의 다른 글
카가미네 렌 - 겁쟁이 소설가 가사번역 (0) | 2021.08.12 |
---|---|
하츠네 미쿠 - 야미요카에라/ヤミヨカエラ 가사번역 (0) | 2021.08.07 |
허니 라이어!? 주제곡 - しゅみ♡しゅみ 가사번역 (0) | 2020.08.30 |
교부 소우타 - adolescence 가사번역 (0) | 2020.08.11 |
시모노 히로 - 에볼루션다냥/ エボリューションだニャン (I Doll U 캐릭터송) 가사번역 (0) | 2020.08.09 |