世界を敵にまわしても / 諸星セイヤ (cv. 細谷佳正)
세상을 적으로 돌려도 / 모로보시 세이야 (cv. 호소야 요시마사 )
作曲: 伊東大和
作詞: 伊東大和
「もう一回」なんて知らない
모우 잇카이, 난테 시라나이
한번 더, 같은 건 할 줄 몰라
やりなおしなんかキョーミないし
야리나오시난카 쿄미나이시
다시 시도하는 덴 관심없어
時間は戻せないから楽しいんでしょう?
지칸와 모도세나이카라 타노시인데쇼우?
시간은 되돌릴수 없으니까 즐거운거 아니야?
もう一切 何も要らない
모우 잇사이 나니모 이라나이
이젠 다 필요없어
欲しいものは全部手に入れた
호시이모노와 젠부 테니 이레타
갖고싶다 생각한 건 전부 손에 넣었어
完璧無敵 時に刺激的で奇蹟
칸베키무테키 토키니 시게키테키데 키세키
완전무적상태 때론 자극적인 기적
人混み紛れ歩いてく方が 簡単だけど退屈なんだ
히토코미 마기레 아루이테쿠 호우가 칸탄다케도 타이쿠츠난다
사람들 틈에 섞여 길을 걷는 편이 간단하긴하지만 따분해
固定観念にアイロンをかけろ
코테이칸넨니 아이론오 카케로
다리미로 고정관념을 피자
錆びついたルールに手錠かけろ
사비츠이타 루르니 테죠우카케로
낡아빠진 룰엔 수갑을 채워버리자
たとえこの世界を全て敵にまわしたとしても
타토에 코노 세카이오 스베테 테키니 마와시타토시테모
설령 이 세상을 전부 적으로 돌린다고해도
届くように叫べ このメロディ
토도쿠요우니 사케베 코노 메로디
전해지도록 외칠거야 이 멜로디를
いつだって思い通りに
이츠닷테 오모이 토오리니
매번 생각한대로
出来ると信じて生きてんだ
데키루토 신지테 이키텐다
일이 이루어질거라며 살아왔어
壁が高けりゃ高いほど燃えるんでしょう?
카베가 타케랴 타카이호도 모에룬데쇼우?
벽이 높으면 높을 수록 불타오르잖아?
もういっぱいおなかいっぱい
모우잇파이 오나카 잇파이
충분해 속이 차서 더 안들어가
平凡な日々はもう飽きた
헤이본나 히비와 모우 아키타
평범한 일상엔 질렸어
つまらない現実に宣戦布告しよう
츠마라나이 겐지츠니 센세후코쿠시요우
시시하기만한 현실에 선전포고하는거야
偽物(フェイク)だらけの景色塗り潰せ
페이크 다라케노 게시키누리 츠부세
거짓들이 차고넘치는 풍경들을 덧칠해 메꿔
本物(リアル)だけを感じたいから
리아루다케오 간지타이카라
진실만을 느끼고 싶으니까
既成概念のアイコンを壊せ
키세이가이넨노 아이콘오 코와세
구닥다리개념의 잔해물은 부숴버려
大人の定規(スケール)じゃ測れないだろ
오토나노 스케루쟈 하카레나이다로
어른의 딱딱해진 사고론 파악할 수 없잖아
たとえこの世界を全て敵にまわしたとしても
타토에 코노 세카이오 스베테 테키니 마와시타토시테모
설령 이 세상을 전부 적으로 돌린다고해도
響くように唄え このメロディ
히비쿠요우니 우타에 코노 메로디
울려퍼지도록 노래할거야 이 멜로디
解り合えないジレンマに咲いた花は
와카리에에나이 지렌마니 사이타 하나와
해결책이 나오지 않는 딜레마 속에 핀 꽃
孤独で、でも強くて、そして美しいから
코도쿠데, 데모 츠요쿠테, 소시테 우츠쿠시이카라
고독해보여 하지만 강하고 또 아름다워
固定観念にアイロンをかけろ
코테이칸넨니 아이론오 카케로
다리미로 고정관념을 피자
錆びついたルールに手錠かけろ
사비츠이타 루르니 테죠우카케로
낡아빠진 룰엔 수갑을 채워버리자
たとえこの世界を全て敵にまわしたとしても
타토에 코노 세카이오 스베테 테키니 마와시타토시테모
설령 이 세상을 전부 적으로 돌린다고해도
届くように叫べ このメロディ
토도쿠요우니 사케베 코노 메로디
전해지도록 외쳐봐 이 멜로디를
自意識過剰ならアイコンを壊せ
지이시키카죠우나라 아이콘오 코와세
자의식과잉이면 아이콘을 부셔
大人の定規(スケール)じゃ測れないだろ
오토나노 스케루쟈 하카레나이다로
어른의 굳어버린 사고론 잴 수 없잖아
たとえこの世界を全て敵にまわしたとしても
타오에 코노 세카이오 스베테 테키니 마와시타토시테모
설령 이 세상을 전부 적으로 돌린다고해도
響くように唄え このメロディ
히비쿠요우니 우타에 코노 메로디
울려퍼지도록 노래하는거야 이 멜로디
届けメロディ
토도케 메로디
닿아라 멜로디
번역: 명호야
가사사용은 자유롭게, 변형X, 출처표기는 자유

아이돌유 캐릭터송 잘 뽑는다...!
이노래도 처음 들었던 그날부터 계속 들어왔다.
작년부터 내 소원이던 비타겜 아이돌유가 손에 들어왔는데 막상 손에 들어오니 컬렉션으로 전락해버려서
나자신에게 회의감이... 난 클리어보다 모으는데 즐거움을 느끼는 인종이야..
하지만 이거 하나 확실한 건 세이야 루트 진짜 재밌음ㅋㅋ
호소야님이 이 나이대 연기 너무 오랜만이랄까 천진난만한건 솔직히 처음이라서 새롭고 세이야 정말 매우 귀엽다!ㅋㅋ
아이돌유는 게임도 그렇고 노래도 잘뽑았음. 추천.
'니나노♬ (가사번역)' 카테고리의 다른 글
치가사키 마모루 (나미카와 다이스케) - Tenohira 가사번역 (0) | 2020.07.28 |
---|---|
시모노 히로 - 에볼루션다냥/エボリューションだニャン (I Doll U 캐릭터송) 가사번역 (0) | 2020.05.20 |
오사카 디비젼 -아아 오사카 dreamin' night / あゝオオサカdreamin' night 가사번역& 도츠이타레 혼포 잡담 (4) | 2019.10.24 |
yui'ce Cinderella Syndrome 가사번역 (0) | 2019.05.27 |
rayglanz - すきだ/좋아해 (Readyyy!) 가사번역 (0) | 2019.03.23 |